Life

Ta phải sống như mùa hè năm ấy

The Long leg- Edward Hopper

Mùa hè 2022, ngập trong Calvin Harris, Rod Stewart, Harry Style, Ella, Lana Del Rey…; Ngập trong 500 days of summer, Eternal Sunshine of the Spotless Mind, The Power of the Dog, Vangogh: Painted with words, Midnight Summer’s Dream, Call me by your name, The Great Gatsby…; Ngập trong những bảng màu Edward Hopper…; Giữa những ngày cát lùa giữa kẽ chân và gió biển thổi tóc rối tung… Kỳ lạ, mình thấy mình trở về đúng tuổi mười lăm, và vĩnh viễn ở lại những ngày tháng đó…

Dù đây là một trong những mùa hè đặc biệt nhất của cuộc đời mình.

Và dù bài thơ dưới đây, dịch ra từ một bài hát nhiều năm rồi mình nghe mỗi mùa hè, thì vẫn muốn ghi lại ở blog này…

Như một cơn mưa ở tuổi mười lăm nhân đôi này, mình thật sự muốn được tắm lại nhiều lần nữa mùa hè của những năm tháng đầy bồng bột, mà cũng cuồng nhiệt ấy…

Giống như rất nhiều người!

———————————————-

Nếu có thể đóng chai được gió biển, anh sẽ mang nó đến nhà em

Và đổ nó qua khu vườn của em

Bản lề của cửa sổ sẽ biến thành màu rỉ sắt

Như những chiếc thuyền kéo lê trên bãi cát mùa hè

Áo quần sẽ sạch đẹp trên những dây phơi

Và trong túi áo còn vương vài hạt cát và tâm trí em thì thanh thản

Room by the sea, Edward Hopper

Nhưng mỗi năm, thời gian lại trôi qua nhanh dần

Làm sao lấy lại được cái cảm giác khi chúng ta mười lăm (Lấy lại được mà)

Để chúng ta lại có thể nhảy ngược dòng sông

Để dòng nước dẫn ta đến nơi thượng nguồn

Nơi biển và sông gặp nhau thêm một lần nữa

Và những tháng ngày của chúng ta là một đám mây mù đầy nắng

Trong lúc hơi muối mặn bám dày trên từng ô kính cửa sổ

Second Story Sunlight, Edward Hopper

Chúng ta phải sống như chúng ta đã sống vào mùa hè năm ấy

Anh muốn mình sống mãi như mùa hè năm ấy

Và anh nhớ rõ cái mùa hè năm đó

Những cơn giông làm vỉa hè bốc hơi như một ấm đun nước

Và lời chia tay như dài ra hàng tiếng đồng hồ

Ở bãi đỗ xe gần nhà, giữa nhà anh và nhà em

Portrait of an Artist, David Hockney

Và nếu mùa hè là một bài ca thì chúng ta sẽ hát mãi khúc ca đó

Và rồi mùa đông ẩn chứa một vết đau mà chúng ta chưa bao giờ nếm trải

Nhưng thời gian như nước đại dương

Em chỉ có thể giữ một chút trong tay

Nên hãy bơi trước khi chúng ta chìm xuống

Trước khi xương cốt hóa thành

Những nhánh san hô đen trên cát

Chúng ta phải sống như chúng ta đã sống vào mùa hè năm ấy

Anh muốn mình sống mãi như mùa hè năm ấy

——————————————-

Mùa hè năm ấy, bạn đã sống thế nào?

Nguồn dịch: Lời dịch.

Linh Đàm

1 Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

ทีเด็��